4 мая 2010 22:30 Екатерина [Ekaterina]

Перевод английской сказки Swan Lake

Содержание
Глава 1: Принц Зигфрид-------------------------------------------3
Глава 2: Прекрасная Принцесса----------------------------------6
Глава 3: Одетта-------------------------------------------------------9
Глава 4: Птица в Клетке-------------------------------------------12
Глава 5: Новый Голос Одетты-----------------------------------14
Глава 6: Бал----------------------------------------------------------17
Глава 7: Одиль Совершает Побег-------------------------------20
Глава 8: Принц в Погоне за Принцессой----------------------22
Глава 9: Огонь-------------------------------------------------------25
Глава 10: Свадебный Пир-----------------------------------------28



Глава 1
Принц Зигфрид

Давным-давно в одной далёкой стране жил Принц. Его звали Зигфрид, и он был очень несчастлив. Его отец, Король, умер, и с тех пор все во дворце разучились улыбаться. Зигфрид думал, что вдали от отца он больше никогда не будет счастлив.
Каждый день Зигфрид сидел у окна в своей комнате во дворце, глядя на птичек, резвящихся на ветках деревьев.
- Неужели они могут петь и летать так свободно? Должно быть, они не понимают того, что чувствую я.
Его слуга, Озлов, пытался шутками или забавными фокусами рассмешить Принца. Но Принц был безутешен.
- Я знаю, что ты любишь меня, Озлов, но я не могу улыбаться. Моё сердце разбито.
Но Озлов не сдавался.
- Давай прогуляемся, любезный Принц. Быть может, вне дворцовых стен мы найдем что-нибудь, что сделает тебя счастливым.
- Если хочешь, Озлов, но мне кажется, что ничего на свете не сможет помочь моему горю.
Озлов надел охотничью шапку и взял свой арбалет. Он обожал охотиться и теперь надеялся поймать птичку или кролика для Принца.
Они гуляли по лесу, пока тропинка не привела их к озеру. По водной глади скользила прекрасная белая лебедь. У неё на голове красовалась золотая корона, какую носят только Принцессы. Лебедь подплыла к Принцу и посмотрела ему в глаза. Глаза лебеди были такими печальными, что Принцу Зигфриду стало жаль её.
- Вот создание, которому ещё хуже, чем мне. Но почему у тебя на голове эта корона?
Лебедь расправила крылья и закричала.
- Я думаю, она пытается мне что-то сказать.
Озлов держал в руках арбалет. Он захотел подстрелить лебедь.
- Я в одну минуту добуду этого лебедя для тебя, Принц.
- Озлов, нет!
Но прежде чем Озлов успел выстрелить, с дерева слетела загадочная сова и сорвала шапку с головы Озлова. Это наложило на него заклятие: он превратился в камень. Принц ничего не понял.
- Озлов, что с тобой? Скажи мне!
Он оглянулся на озеро. Лебедь уплыла.
- Всё, за что я принимаюсь, идёт не так. Надо же было этому случиться по моей вине!
Принц вернулся во дворец ещё более грустным, чем раньше, думая про себя:
- Если бы только Озлов был здесь! В моей жизни больше не осталось ничего хорошего.
Вечером мать Зигфрида пришла повидаться с ним. Она хотела сказать ему что-то важное.
- Зигфрид, скоро тебе исполнится восемнадцать лет. Ты должен будешь занять место своего отца и стать Королём. Я устраиваю бал по случаю дня твоего рождения, а для того, чтобы ты смог выбрать жену, я приглашу всех принцесс из соседних королевств.
- Но я не желаю жениться, Матушка. Я никого не люблю.
- Ты узнаешь, что значит любить кого-то. Но сначала ты должен перестать думать о себе.
- Если это сделает тебя счастливой, я исполню твою просьбу, Матушка.
- Я делаю это не ради своего, но ради твоего счастья, а также ради счастья всех остальных людей этого королевства. Понимаешь, любовь имеет бóльшую власть, чем мы думаем. Без неё ты не станешь великим Королём.
Мать Принца ушла. Он присел у окна, размышляя над её словами. В нём проснулось огромное желание полюбить кого-то всем сердцем, но он ещё не знал, кто станет его избранницей.






Глава 2
Прекрасная Принцесса

Во дворце в день Королевского Бала с утра все были очень заняты. Камеристки Королевы приводили в порядок королевский наряд. Слуги мыли полы и окна, а повара готовили угощение, которого хватило бы на тысячу человек.
Принц превосходно выглядел в своём красном нарядном облачении. Но он по-прежнему был несчастен. Он покинул дворец и направился к каменной статуе Озлова, чтобы побыть в одиночестве и поразмышлять.
- Сегодня день моего рождения, Озлов. Мне восемнадцать. Это значит, что я должен жениться на ком-то и стать Королём. Но проблема в том, что я не хочу жениться; я никого не люблю.
На озере раздался тихий всплеск. Зигфрид взглянул туда и увидел прекрасную лебедь с золотой короной.
- Это она! Прекрасная лебедь вернулась.
Он подошел поближе к воде, чтобы рассмотреть её. В лебединых глазах застыла та же печаль, но она была рада видеть Зигфрида и подплыла совсем близко к нему. Зигфрид взглянул в глаза лебеди и заговорил с ней:
- Мне кажется, что ты понимаешь меня. Мне кажется, что ты знаешь, что чувствуют люди.
Из глаз лебеди скатилась слеза.


- Не плачь. Ты должна быть счастлива, потому что ты лебедь. Тебе никогда не придётся выйти замуж за того, кого ты не любишь. Тебе никогда не будет грустно, если кто-то из твоих близких умрёт.
Лебедь громко вскрикнула и захлопала крыльями. Вдруг откуда ни возьмись появилась сова и устремилась к голове Зигфрида, но промахнулась. Сова улетела, а лебедь поплыла прочь.
- Подожди. Не уплывай.
Зигфрид побежал по берегу вокруг озера, преследуя лебедь. Ему приходилось бежать быстро, чтобы не потерять её из вида. Вскоре Принц очутился в незнакомой ему части леса. Высокие деревья закрывали солнце. Было очень темно.
Лебедь подплыла к какому-то безобразному старому замку. Когда она вышла из воды, случилось что-то необыкновенное: лебедь обернулась прекрасной Принцессой. У неё были длинные светлые волосы, и на ней было надето длинное белое платье. На голове у неё по-прежнему была корона. Зигфрид подбежал к вратам замка, у которых она стояла.
- Подожди! Куда ты идёшь?
Принцесса остановилась, но не взглянула на него.
- Пожалуйста, посмотри на меня. Я – Принц Зигфрид, и я хочу узнать, кто ты.
Принцесса оглянулась, и Принц узнал те же тёмные, печальные глаза лебеди.
- Я – Принцесса Одиль.
- Но почему ты обернулась лебедем? Почему ты так грустна?
- Один злой волшебник по имени Рокфорд заколдовал меня. Днём мне позволено покидать замок только в обличье лебедя.
- Где этот волшебник? Я поговорю с ним. Я скажу ему, что так нельзя.
- Нет, ты не должен делать этого. Он причинит тебе вред, я знаю. Он не хочет, чтобы я виделась с другими людьми.
- Скажи мне, где этот человек! Я сражусь с ним и освобожу тебя.
- Нет, ты должен уйти. Он опасен.
- Я не уйду, пока не увижу его. Я должен освободить тебя.
- Пожалуйста! Ты очень добр, но ты должен уйти.
- Я не уйду!
Она снова взглянула в его глаза.
- Если ты хочешь сделать что-то для меня, ты уйдёшь.
- Одиль, если ты желаешь, я уйду. Но я хочу, чтобы сегодня вечером ты пришла на бал. Я должен выбрать жену и хочу выбрать тебя.
- Я не могу. Волшебник не позволит мне.
- Найди какой-нибудь выход. Пообещай, что ты попробуешь.
- Хорошо, я попробую, - мягко сказала она.
Глава 3
Одетта

Зигфрид ушёл, и Одиль вошла в замок. Дочь волшебника, Одетта, пряталась за деревом. Когда она увидела, что Одиль разговаривает с Принцем, в ней проснулась ревность: ведь это она хотела пойти на бал, и вдобавок, выйти замуж за Принца! Она терпеть не могла Одиль, потому что Принцесса была так прекрасна и добра. Но волшебник любил её, так что Одетта не могла причинить Одиль никакого вреда…до сегодняшнего дня!
Одетта направилась в комнату волшебника, но не застала его там. Комната напоминала музей. У одной из стен стояла египетская статуя, а ещё там были большие аквариумы, кишевшие странными рыбами. На столе стояло множество разнокалиберных цветных бутылок. Одетта открыла одну из них. Из бутылки повалил дым; запахло гарью.
Волшебная сова, незамеченная девушкой, влетела в открытое окно и вернула себе обличие колдуна.
- Тебе нравится запах?
- О, Отец! Ты напугал меня.
- Ты не испугалась бы, если бы не была в моей комнате в моё отсутствие.
- Я знаю, Отец, но я хочу сказать тебе кое-что важное. Это по поводу Одиль.
Глаза мага широко раскрылись. Он был высоким человеком с длинной белой бородой и длинными белыми волосами. Он носил огромную чёрную шляпу и длинную чёрную мантию со звёздами.
- Скажи мне, что ты узнала!
- Сначала ты должен пообещать сделать одну вещь для меня.
- Какую?
- Я не могу сказать тебе сейчас. Сначала я расскажу тебе об Одиль, а затем попрошу кое о чём. Ты исполнишь это?
- Скажи мне, пока я не превратил тебя в лягушку!
Волшебник был очень сильно влюблён в Одиль. Он наверняка бы превратил свою собственную дочь в лягушку, так сильно он хотел услышать то, что она узнала об Одиль.
- Сегодня я видела, что Одиль разговаривала с Принцем Зигфридом. Принц попросил её вечером прийти на Королевский бал. Он хочет жениться на ней и освободить её от твоих злых чар.
Колдун вихрем повернулся и указал рукой на пол. Из кончиков его пальцев вырвалось пламя и сотрясло пол. Весь замок задрожал.
- Мне следовало уничтожить Принца сегодня, когда я увидел его рядом с Одиль.
- Ты тоже видел его?
- Да, на озере. Я напал на него, но я был всего лишь совой. Одиль знала это и уплыла. Должно быть, он преследовал её на пути к замку.
- О, да, Отец, и он так красив! Видел бы ты его лицо!
- Молчать!
Волшебник обернулся громадным каменным шаром и метнул себя в стену, да так, что замок снова пошатнулся. Одиноко сидя в своей каморке, Одиль почувствовала, что замок сотрясается от ударов. Она легла на кровать и спрятала голову под подушку – она терпеть не могла, когда колдун сердился. В это время в своей комнате волшебник принял прежний облик.
- А теперь, Отец, ты обещал, что сделаешь кое-что для меня.
- Я никогда ничего тебе не обещал!
- Ну, Папочка! Я хочу пойти на бал! Я хочу выйти замуж за Принца!
В ярости маг снова было поднял руку, но, подумав о чём-то, медленно опустил её.
- Ты желала бы пойти на бал, не так ли?
- О, да, Отец!
- И ты хотела бы выйти замуж за Принца?
- Да.
- Так оно и будет, только он будет думать, что ты – Одиль.
- О, Отец, какая замечательная идея!
Она обняла отца; от него веяло ледяным холодом, а глаза горели огнём.

Глава 4
Птица в Клетке

Рокфорд отнял Одиль у родителей и заточил её в каморку, которая находилась в самой высокой башне замка. Девушка была красивейшей Принцессой в окрестностях, а её родители были добры и отзывчивы.
Сначала Рокфорд попросил согласия на брак с Одиль у её отца.
- Прежде мы должны спросить об этом саму Одиль.
Так Одиль предстала перед волшебником.
- Одиль, этот человек просит твоей руки. Он говорит, что он сказочно богат и сможет сделать тебя счастливейшей Принцессой в мире. Что ты думаешь о его предложении?
Одиль взглянула в глаза мага.
- Вы обещаете вечно и всем сердцем любить меня? Будете ли вы любить меня так сильно, что забудете себя, даже если любовь причинит вам страдания?
От её взгляда и вопросов Рокфорду стало не по себе.
- Почему ты задаёшь мне такие вопросы? Я сказал твоему отцу, что могу дать тебе всё, что ты ни пожелаешь.
Принцесса улыбнулась и отвела взгляд.
- Мне очень жаль, Батюшка, но я не стану женой этого человека. Он не знает, что такое любовь.
Тогда они и не представляли, что перед ними стоит колдун. Рокфорд походил на Принца: на нём были надеты красивые одежды, и он выглядел очень привлекательным. Но когда он услышал ответ Одиль, его лицо стало изменяться. Оно сделалось старым и безобразным, а его голубые одежды превратились в чёрные.
- Ты не понимаешь, что говоришь, глупая девчонка. Мне не нужно просить разрешения делать то, что я хочу. Я – колдун и могу позволить себе всё, что мне угодно.
Он взмахнул руками, и в замке, где жили Принцесса и её родители, начался пожар. Маг превратил Одиль в маленькую птичку, посадил в клетку и унёс в свой замок, где и заточил её в высокой башне.
Пожар уничтожил целое королевство; в пламени погибли и родители Одиль.
Теперь в каморке Одиль жила настоящая птица в клетке. Волшебник принёс её, чтобы Одиль уж точно не забыла о его власти над ней. Маг позволял Принцессе покидать замок только в обличье лебедя, поскольку не желал, чтобы кто-то ещё влюбился в неё. По ночам же девушка оставалась в своей комнатке и разговаривала с птицей, которая была её единственным другом.
Одиль назвала птичку Патрицией, потому что так звали её мать.
- О, Патриция, что же мне делать? Бал состоится сегодня вечером, а я затворница здесь. Я верю, что Принц любит меня всем своим сердцем. Я прочла это по его глазам. Он полюбил меня даже в обличье лебедя.
Птичка пугливо захлопала крылышками. Она всегда чувствовала, когда приближалось что-то ужасное.
- Что с тобой, Патриция? Что так тебя напугало?
Одиль услышала, что кто-то поворачивает ключ в замке запертой двери её комнаты. Принцесса спрятала клетку с птицей за занавеску, так как не хотела, чтобы Патриция видела то, что вот-вот должно было произойти.
Глава 5
Новый голос Одетты

В каморку Одиль вошли колдун и его дочь. Одетта была того же возраста и роста, что и Одиль, но у неё были тёмные волосы. К тому же, она не была так красива, как Принцесса, и это вызывало в ней жуткую зависть.
Волшебник заговорил первым.
- Присядь, Одиль. Я бы хотел спросить у тебя одну вещь.
Чародей взмахнул рукой, и словно из воздуха возникло огромное и невероятно удобное розовое кресло. Одиль опустилась в него.
- Одетта говорит, что ты желала бы пойти на бал сегодня вечером. Это правда?
- Да.
- Если я позволю тебе пойти на этот бал, дашь ли ты обещание, что станешь моей женой?
- Я уже сказала, что выйду замуж только за того, кто полюбит меня, и кого полюблю я.
- Но ты знаешь, что я люблю тебя.
- Если бы ты любил меня, ты бы не заточил меня в этом замке и не убил бы моих родителей.
- Глупая девчонка! Ты бы желала выйти замуж за Принца? Это так?
- Он любит меня больше, чем ты.
- Откуда тебе знать? Он оставил тебя здесь со мной. Это доказывает то, что ты не права. Я внушаю ему страх. Он не может сильно любить тебя, если боится.
- Он поступил так ради меня! Я попросила его уйти!
- И ты сказала ему, что придёшь на бал?
- Да.
- Значит, ты сказала неправду. Ты знала, что я не позволю тебе.
- Я сказала, что попытаюсь. Он знает, что если я не приду, то это не из-за того, что я не хочу.
- Но откуда он знает это?
- Нет нужды привораживать или осыпать золотом человека, чтобы он полюбил. Любовь можно прочитать по глазам; влюбленного выдают слова и поступки.
- Ты витаешь в облаках!
- А у тебя нет сердца!
- Молчать!
Колдун поднял обе руки, и замок содрогнулся. Со стены упала занавеска, и волшебник заметил птицу, сидящую в клетке.
- А, птица!
- Если ты хоть пальцем тронешь эту птицу, значит, ты ещё хуже, чем я думала.

Птичка в страхе забила крыльями, когда маг приблизился к ней и поднял клетку.
- Ну вот, зачем мне причинять ей вред? Она похожа на меня: у неё нет сердца. Она не почувствует ничего, когда я осуществлю свой замысел.
Волшебник указал кончиками пальцев на Одетту, и – о ужас! – она превратилась в Одиль. У неё были такие же светлые волосы и те же глаза. Маг не забыл даже о короне: она сияла на голове Одетты. В изумлении Одиль поднялась с кресла.
- Сегодня вечером Одетта пойдёт на бал вместо тебя, Одиль. Зигфрид женится на ней, и тогда мы посмотрим, в чём смысл истинной любви. Ваши чувства ничтожны по сравнению с моим волшебством.
- Ты можешь принять мою наружность, Одетта, но в твоих глазах не хватает чего-то важного. Принц почувствует это.
- Он не любит тебя, Одиль. Ему нравится только твой внешний облик.
- Я почти забыл!
Чародей взмахнул рукой.
- Одетта, теперь скажи что-нибудь.
Когда Одетта заговорила, её голос точь-в-точь напоминал голос Одиль.
- Привет, Принц Зигфрид. Это я – Одиль. Я люблю тебя.
Разрыдавшись, Одиль бросилась на кровать и закрыла лицо руками. Рокфорд громко засмеялся. Он вывел Одетту из комнаты и запер за собой дверь. Когда Одиль подняла голову, кроме птицы, в каморке никого не было. В её глазах тоже застыли слёзы.

Глава 6
Бал

Танцевальная зала во дворце была огромной; в её центре кружились в танце сотни нарядных кавалеров и дам. Вдоль стен были расставлены длинные столы, накрытые белыми скатертями. На столах стояли свечи и всевозможные кушанья. На возвышении располагались три высоких трона. Королева занимала среднее место, а Зигфрид сидел справа от неё. Место слева пустовало. Оно предназначалось Принцессе, которая должна была стать женой Зигфрида.
- Какая Принцесса нравится тебе больше всех?
- Ту, которую я выберу, ещё не пришла.
- Но ты уже видел всех, ведь так?
- Есть ещё одна, и её появление будет сюрпризом. Ты скоро её увидишь.
С прибытием каждого нового гостя открывались огромные двери, и все присутствующие замолкали. Лакей громко произносил имена гостей, когда они входили в залу. Каждый раз, когда прибывал новый гость, Принц приходил в необыкновенное волнение. Но Одиль всё не приходила.
Наступала полночь. Зигфрид пообещал матери, что к этому времени он выберет жену... Вдруг огромные двери распахнулись.
- Пожалуйста, пусть это будет она!
Но это был гигантский торт с восемнадцатью свечами. При его появлении все присутствующие в зале начали петь:
«С Днём Рожденья тебя,
С Днём Рожденья тебя,
С Днём Рожденья, Принц Зигфрид,
С Днём Рожденья тебя!»
Зигфрид и его мать подошли к громадному торту.
- А теперь, загадай желание и задуй все свечи!
И Зигфрид очень тихо произнёс (так тихо, что его никто не услышал):
- Пусть Одиль придёт на бал и станет моей женой.
Он задул свечи, и все засмеялись… Внезапно двери снова распахнулись.
- Принцесса Одиль!
В залу вошла Одетта в обличье Одиль. На ней было длинное белое платье и длинные белые перчатки. На её голове сияла золотая корона; в руках она несла букет цветов. С улыбкой она направилась к Королеве и Принцу и вручила цветы Королеве, сделав реверанс.
- Матушка, это Одиль, Принцесса, которую я встретил в лесу.
- Я знала вашего отца. Мне очень жаль. Я думала, что все в вашем королевстве погибли в огне. Должно быть, вы единственная, кто выжил.
Одетта даже не догадывалась, чтó её отец сделал с родителями Одиль. Улыбка сползла с её лица.
- О, Матушка, её история так печальна, что лучше не вспоминать о ней. Давайте вместе наслаждаться этим вечером. Теперь мы одна семья.
- Ты хочешь сказать, что выбираешь в жёны Принцессу Одиль?
- Да, Матушка.
Королева подняла руку, подавая знак музыкантам; зазвучали фанфары. Все в зале умолкли.
- Леди и джентльмены, я бы хотела объявить о помолвке моего сына, Принца Зигфрида. Завтра он займёт королевский трон, а его женой станет Принцесса Одиль.
Под аплодисменты толпы Зигфрид и Одетта начали танцевать.
- Одиль, я знал, что ты придёшь. Как тебе удалось спастись от этого злого волшебника?
- Я…я убежала.
- И он не заметил тебя?
Принц отклонился, чтобы посмотреть в глаза Одетты…и чуть не вскрикнул в отчаянье, когда увидел их. Они были точь-в-точь, как глаза Одиль, но в них чего-то не хватало! Он понял, что не любит её. Одетта начала врать о своем побеге от Рокфорда.
- Я увидела в небе падающую звезду. Тогда я закрыла глаза и загадала желание. Когда я снова открыла глаза, то обнаружила себя в карете, запряженной лошадьми, которые уносили меня. Вот так я и оказалась здесь. Должно быть, это судьба, и нам предназначено быть вместе. О, Зигфрид, скажи, что ты будешь вечно любить меня.
Он прижал её к себе, потому что не хотел глядеть в её глаза. Он знал, что полюбил Одиль, когда впервые увидел её. Но теперь…Он подумал, что это с ним, должно быть, что-то не так.
- Одиль, я обещаю, что всегда буду любить тебя и никогда не оставлю.

Глава 7
Одиль совершает побег

Одиль стояла у окна, глядя на луну и звёзды. Окно защищала железная решётка, но она не была нужна: комнатка Принцессы находилась очень высоко, а внизу шумела река. Даже если она и попыталась бы сбежать, то наверняка упала бы в воду и утонула.
Птица Одиль, Патриция, щебетала за её спиной, и девушка обернулась к ней.
- О, Патриция, как я тебя понимаю. Я тоже заперта в клетке. Но ты, должно быть, очень хочешь вырваться отсюда. Прости, что я никогда не думала об этом. Я сделала тебя своей пленницей, равно как Рокфорд сделал меня своей. Ты - мой единственный во всём мире друг, поэтому я хотела, чтобы ты оставалась со мной. Но ты должна быть свободна, чтобы летать, где тебе угодно.
Одиль поднесла клетку к окну и открыла маленькую дверцу.
- Лети, Патриция, и будь свободна! Найди друга, чтобы любить его всем сердцем. Любовь – это единственная вещь на свете, ради которой стоит жить.
Птица выпорхнула из клетки, проскользнула в щель между прутьями и исчезла в ночи. Одиль закрыла глаза. Она представила себя птицей, летящей над лесом и озером. Вот она залетает в королевский сад, садится на стену дворца и заглядывает в огромное окно танцевальной залы.
Там красивые дамы в нарядных платьях танцуют на балу с изящными кавалерами. А вот Принц с Королевой и торт с восемнадцатью свечами. Затем появляется Одетта в её обличье. Принцесса открыла глаза и с изумлением обнаружила, что действительно находится в королевском саду! Освободив птицу, она освободила и себя. Она всем своим сердцем верила в любовь и свободу – и всё, что она представила, сбылось.
Волшебник знал, что Одиль ненавидит его, и это приводило его в ярость. Он захотел заставить её полюбить себя, поэтому решил устроить бал для Принцессы. С помощью магии он превратил одну из комнат в танцевальную залу, полную танцующих людей. Он снова обернулся молодым человеком, тем же самым Принцем, каким он был, когда похитил Одиль у родителей.
С цветами в руках он постучал в дверь её комнатки.
- Одиль, я приготовил сюрприз для тебя.
Ответа не было. Он прислушался, но не смог расслышать даже щебет птицы.
- Одиль, это я, Рокфорд. Я решил взять тебя на бал.
Когда ответа снова не последовало, он пришёл в бешенство. Он повелел двери исчезнуть. Его ярость снова сделала его старым и неприятным, каким он был прежде. Перешагнув порог каморки, он увидел на полу открытую клетку. Комната была пуста. Вне себя от гнева, он обернулся совой и вылетел из замка, направившись к королевскому дворцу.


Глава 8
Принц в Погоне за Принцессой

Когда Одиль увидела, что Одетта танцует с Зигфридом, она бросилась к дворцовому входу. Стражники остановили её.
- Кто вы?
- Я – Принцесса Одиль. Принц ожидает меня.
- Нет. Принцесса Одиль уже пришла. Вы наверняка лжёте.
- Пожалуйста, вы должны мне поверить. Та девушка – не Принцесса Одиль. Это она лжёт.
Но стражники были непреклонны. Она снова бросилась к окну и начала громко стучать в него. Услышав шум, все повернулись в её сторону. Принц не мог поверить своим глазам – перед ним были две Принцессы. Он взглянул на Одетту:
- Что происходит?
- Я не знаю. Скорее всего, злой волшебник придал кому-то мой облик.
Одиль всё стучала и стучала в окно. По её щекам текли слёзы. Зигфрид всё пытался, но никак не мог разглядеть её глаза – те самые, прежние глаза лебеди.
Вдруг на землю рядом с Одиль стремительно опустилась волшебная сова. Вернув свой прежний облик, Рокфорд обеими руками вцепился в Одиль.
- Неужели ты надеялась ускользнуть от меня?
Принц стрелой метнулся в сад. Он увидел, что Одиль отчаянно сопротивляется волшебнику.
- Руки прочь от неё, Рокфорд!
От неожиданности Рокфорд даже отпустил руки Одиль.
- Мне следовало убить тебя тогда, на озере. Но я буду счастлив сделать это сейчас!
Маг угрожающе поднял вверх руку. Но Одиль остановила его.
- Подожди! Не делай этого. Я пойду с тобой. Я сделаю всё, что ты захочешь. Но только не причиняй ему вреда.
- Одиль, что ты говоришь? Не покидай меня снова!
Она старалась не глядеть на Принца, потому что иначе потеряла бы всю свою решимость.
- Я поступаю так ради нас. Если ты погибнешь, то я погибну вместе с тобой. Лучше жить и надеяться, что однажды мы будем вместе.
Одетта выбежала из дворца. Она по-прежнему выглядела как Одиль.
- Кто же это?
- Это Одетта, дочь колдуна, такая же злобная, как и её отец. Она только выглядит как я. Посмотри в её глаза, и тебе всё станет ясно.
- Я сразу понял это.
Одетта тоже обладала магической силой – она вернула себе прежний облик.
- Слишком поздно, Зигфрид. Ты дал обещание жениться на мне и любить меня вечно. Если ты нарушишь его, то не сможешь сдержать никакого другого.
С этими словами Одетта превратилась в птицу. Чародей обернулся совой, а Одиль снова стала лебедем. Вместе они направились обратно – в замок Рокфорда. В это время Королева и гости выбежали из дворца в сад, чтобы выяснить, что произошло. Зигфрид бросился вслед за Одиль.
- Стражники, мою лошадь!
- Зигфрид, куда ты? И где Принцесса?
- Она пропала, Матушка, и я должен найти её.
Стражники привели великолепного белого коня Зигфрида и подали Принцу его меч.
- Ваше Величество, вы хотите, чтобы мы собрали людей?
- Нет, сейчас мне никто не поможет.
- Зигфрид, прошу тебя, не покидай дворец. Если с тобой что-то случится, страна останется без короля. Твой долг остаться со мной!
- Матушка, для меня не имеет никакого значения, король я или нет, пока я разлучён с той, которую люблю. Я скорее умру, чем оставлю Одиль во власти этого колдуна.
С этими словами Принц пришпорил коня и молнией устремился в сторону тёмного леса.
Глава 9
Огонь

Рокфорд, Одетта и Одиль опустились на вершину башни и снова обернулись людьми. Одиль горько плакала. Но колдун только злобно рассмеялся и сказал:
- Одиль, теперь я знаю, как заставить тебя стать моей женой. Я убью Принца, а ты будешь смотреть, как он умирает.
- Отец, нет нужды убивать Зигфрида. Он уже пообещал жениться на мне. Он не может нарушить своего слова.
- У вас обоих нет сердца. Неужели вы надеетесь стать счастливыми с кем-то, кто не любит вас? Но скоро вы поймёте, что любовь сильнее колдовства. Вам никогда не удастся получить того, чего вы хотите.
При звуке этих слов они заметили Зигфрида, который приближался к замку на коне.
- Сейчас мы посмотрим, что сильнее – любовь или ненависть!
Колдун повелел, чтобы на пути Зигфрида возникла огненная стена. Зигфрид не мог сейчас думать ни о чём, кроме Одиль. Он проскочил сквозь пламя, не повредив огнём и кончика одежды.
Торжествуя, Одиль воскликнула:
- Видите, я права!
Она бросилась прочь, но волшебник взмахнул рукой, и на пути Одиль одна за другой стали возникать закрытые двери. Одиль собрала все силы, побежала быстрее и – о чудо! – преодолела все препятствия.
Принц и Одиль встретились на ступеньках, ведущих в башню, и Зигфрид крепко прижал Принцессу к себе.
- Одиль, я больше никогда тебя не отпущу. Скажи, что ты всегда будешь со мной.
- Да, да! Я люблю тебя, Зигфрид!
На верхних ступеньках показался колдун; из-за его спины выглядывала Одетта.
- На этот раз ты не избежишь смерти, Зигфрид!
Принц вынул из ножен свой меч. Одиль пыталась остановить его.
- Нет смысла даже пытаться сражаться с ним, Зигфрид. Если он убьёт тебя, я потеряю всех, кого когда-то любила.
- Ты права, Одиль. Зигфрид всего лишь ребёнок. Он мне не соперник. А теперь иди в свою комнату, а этот маленький мальчик пусть возвращается домой к своей мамочке.
- Рокфорд, твои слова не испугают меня. Я тотчас бы убил тебя, но если ты оставишь нас в покое и никогда больше не приблизишься к Одиль, я дам тебе последний шанс.
- Ты действительно наивен, как дитя, если думаешь, что можешь хотя бы ранить меня.
Рокфорд поднял руку – и Одиль по воздуху перенеслась на то место, где стояла Одетта. Зигфрид ринулся на мага, стараясь нанести ему удар мечом. Рокфорд снова поднял руку. Меч коснулся руки, и … сделался водой. Оказавшись безоружным, Зигфрид не растерялся и снова решительно кинулся в бой.
Рокфорд отбросил Принца; тот скатился вниз по ступенькам. Маг поднял с пола какую-то палочку и превратил её в меч. Он направил острие меча прямо в сердце лежащего на земле Зигфрида.
- Рокфорд! Не делай этого!
- Скажи, что ты станешь моей женой, Одиль, и тогда я оставлю его в живых.
- Не соглашайся, Одиль! Не делай себя ещё более несчастной только ради меня.
Волшебник подтолкнул Зигфрида кончиком меча.
- Ты не забыл, что дал обещание жениться на мне, Зигфрид. Ты сказал, что будешь всегда любить меня! – напомнила Одетта.
- Я сказал это, потому что думал, что ты Одиль. Я никогда не женюсь на тебе. Я скорее умру.
Зигфрид схватил меч волшебника за острие и вонзил его глубоко в своё сердце.
- Нет, Зигфрид! – в отчаянии закричала Одиль.
Началось что-то странное. Замок задрожал. С потолка стали падать огромные камни; Рокфорд и Одетта погибли под завалами.
Одиль бросилась к Зигфриду. Она вынула меч из его сердца и вынесла тело Принца из замка, пока он окончательно не сравнялся с землёй.



Глава 10
Свадебный Пир

Забрезжила заря, но птицы не пели. Замок превратился в груду камней. Всё смолкло, только горький плач Одиль над телом Зигфрида раздавался в тихом лесу.
- О, Зигфрид, единственный мой! Почему тебе суждено было погибнуть?
При этих словах Зигфрид тихонько приоткрыл сначала один глаз, а потом и второй.
- Ты жив! О, Зигфрид!
Она крепко прижала его к себе и заплакала от счастья.
- Я люблю тебя, Одиль. Я знал, что моя любовь была сильнее того меча. На свете нет ничего могущественнее человеческого сердца. Скажи, что ты станешь моей женой, и я буду любить тебя вечно.
- Конечно, я выйду за тебя, Зигфрид. Ты исполнил мои сокровенные мечты. Мы были правы, что верили в любовь!
Вместе они покинули старый замок на лошади Зигфрида. Когда они подъехали к озеру, они увидели – кто бы мог подумать! - живого Озлова. Он растерянно чесал затылок. Злые чары Рокфорда развеялись, когда маг погиб. Принц был так рад видеть своего слугу невредимым!
- Озлов!
- Господин Зигфрид, я не знаю, что произошло. Я стоял здесь и только-только собирался выстрелить в лебедя…
- Этот случай научит тебя бережно относиться ко всему живому! А это Принцесса Одиль. Она была тем лебедем, которого ты намеревался убить.
Озлов окончательно сбился с толку.
- Принц Зигфрид, по-моему, мне лучше отправиться спать. Я что-то не очень хорошо себя чувствую.
Когда Королева и её подданные услышали весть о том, что Зигфрид и Одиль собираются пожениться, они устроили свадебный пир на весь мир. На праздник были приглашены все жители королевства, а также обитатели соседних стран и государств. Свадебная церемония состоялась на берегу озера, где Принц впервые встретил Одиль.
Одиль была в роскошном свадебном платье до пола.
Мать Зигфрида подошла к молодоженам и торжественно сказала:
- Зигфрид, я хочу, чтобы ты знал, что поступил верно. Хотя я и велела тебе остаться во дворце, у тебя была достойная причина, чтобы ослушаться меня. Всегда нужно следовать зову своего сердца, особенно когда оно преисполнено любовью. Твой отец очень сильно гордился бы тобой.
Мать Зигфрида была так счастлива, что на её глаза навернулись слёзы.
Принц взял руки Одиль в свои; так они и стояли напротив озера. Королева торжественно возложила корону отца Зигфрида на голову Принца. После этого к молодым Королю и Королеве обратился священник:
- Супружество - это чудесная вещь. Но брак, который заключается сегодня, является особенным, потому что ваша взаимная любовь будет волновать каждого в этом королевстве.
Если вы счастливы, то и мы станем счастливыми. Если вы будете любить друг друга, мы тоже будем отдавать любовь ближнему. То ли это, чего вы желаете? Сильна ли ваша любовь настолько, чтобы управлять целым народом, который хочет жить в радости?
Первой заговорила Одиль.
- Да.
- Конечно, да! – подтвердил Зигфрид.
- В этом случае властью, данной мне Богом, я объявляю вас мужем и женой.
В эту секунду все услышали радостное щебетанье, и крошечная птичка слетела с розового куста и опустилась на руку Одиль.
- Патриция, дружок! Ты вернулась! – радостно воскликнула Одиль, затем повернулась к Зигфриду и сказала:
- Вот видишь, мой ненаглядный Король, любовь сильнее всего на свете. Когда ты любишь кого-то всем сердцем, ты никогда его не потеряешь.
Зигфрид нежно посмотрел в глаза своей невесты и поцеловал её. И все были очень-очень счастливы.
Художественный перевод

  • Вы должны зарегистрироваться, чтобы комментировать